< Salmenes 18 >
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.