< Salmenes 18 >
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol )
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.