< Salmenes 18 >
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.