< Salmenes 18 >

1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래, 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
그룹을 타고 날으심이여 바람날개로 높이 뜨셨도다
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다

< Salmenes 18 >