< Salmenes 18 >
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.