< Salmenes 18 >

1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Salmenes 18 >