< Salmenes 17 >
1 En bønn av David. Hør, Herre, på rettferdighet, merk på mitt klagerop, vend øret til min bønn fra leber uten svik!
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 Mot menneskenes gjerninger har jeg efter dine lebers ord tatt mig i vare for voldsmannens stier.
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 Mine skritt holdt fast ved dine fotspor, mine trin vaklet ikke.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Vokt mig som din øiesten, skjul under dine vingers skygge
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden.
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Reis dig, Herre, tred ham i møte, slå ham ned, frels min sjel fra den ugudelige med ditt sverd,
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.