< Salmenes 16 >
1 En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.
Tituli inscriptio ipsi David. Conserva me Domine, quoniam speravi in te.
2 Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -
Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
3 idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.
Sanctis, qui sunt in terra eius, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre; jeg vil ikke utgyde deres drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber.
Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus: nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.
Dominus pars hereditatis meæ, et calicis mei: tu es, qui restitues hereditatem meam mihi.
6 En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.
Funes ceciderunt mihi in præclaris: etenim hereditas mea præclara est mihi.
7 Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.
Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum: insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.
Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.
Propter hoc lætatum est cor meum, et exultavit lingua mea: insuper et caro mea requiescet in spe.
10 For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse. (Sheol )
Quoniam non derelinques animam meam in inferno: nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. (Sheol )
11 Du skal kunngjøre mig livets vei; gledes fylde er for ditt åsyn, livsalighet ved din høire hånd evindelig.
Notas mihi fecisti vias vitæ, adimplebis me lætitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.