< Salmenes 16 >
1 En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.
神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
2 Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -
われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
3 idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.
地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
4 Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre; jeg vil ikke utgyde deres drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber.
ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
5 Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.
ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
6 En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.
準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
7 Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.
われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
8 Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.
われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
9 Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.
このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
10 For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse. (Sheol )
そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
11 Du skal kunngjøre mig livets vei; gledes fylde er for ditt åsyn, livsalighet ved din høire hånd evindelig.
なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり