< Salmenes 147 >

1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
ख़ुदावन्द की हम्द करो! क्यूँकि ख़ुदा की मदहसराई करना भला है; इसलिए कि यह दिलपसंद और सिताइश ज़ेबा है।
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
ख़ुदावन्द येरूशलेम को ता'मीर करता है; वह इस्राईल के जिला वतनों को जमा' करता है।
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
वह शिकस्ता दिलों को शिफ़ा देता है, और उनके ज़ख़्म बाँधता है।
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
वह सितारों को शुमार करता है, और उन सबके नाम रखता है।
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
हमारा ख़ुदावन्द बुजु़र्ग और कु़दरत में 'अज़ीम है; उसके समझ की इन्तिहा नहीं।
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
ख़ुदावन्द हलीमों को संभालता है, वह शरीरों को ख़ाक में मिला देता है।
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
ख़ुदावन्द के सामने शुक्रगुज़ारी का हम्द गाओ, सितार पर हमारे ख़ुदा की मदहसराई करो।
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
जो आसमान को बादलों से मुलब्बस करता है; जो ज़मीन के लिए मेंह तैयार करता है; जो पहाड़ों पर घास उगाता है।
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
जो हैवानात को ख़ुराक देता है, और कव्वे के बच्चे को जो काएँ काएँ करते हैं।
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
घोड़े के ज़ोर में उसकी खु़शनूदी नहीं न आदमी की टाँगों से उसे कोई ख़ुशी है;
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
ख़ुदावन्द उनसे ख़ुश है जो उससे डरते हैं, और उनसे जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं।
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की सिताइश कर!, ऐ सिय्यून! अपने ख़ुदा की सिताइश कर।
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
क्यूँकि उसने तेरे फाटकों के बेंडों को मज़बूत किया है, उसने तेरे अन्दर तेरी औलाद को बरकत दी है।
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
वह तेरी हद में अम्न रखता है! वह तुझे अच्छे से अच्छे गेहूँ से आसूदा करता है।
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
वह अपना हुक्म ज़मीन पर भेजता है, उसका कलाम बहुत तेज़ रौ है।
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
वह बर्फ़ को ऊन की तरह गिराता है, और पाले को राख की तरह बिखेरता है।
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
वह यख़ को लुक़मों की तरह फेंकता उसकी ठंड कौन सह सकता है?
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
वह अपना कलाम नाज़िल करके उनको पिघला देता है; वह हवा चलाता है और पानी बहने लगता है।
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
वह अपना कलाम या'क़ूब पर ज़ाहिर करता है, और अपने आईन — ओ — अहकाम इस्राईल पर।
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
उसने किसी और क़ौम से ऐसा सुलूक नहीं किया; और उनके अहकाम को उन्होंने नहीं जाना। ख़ुदावन्द की हम्द करो!

< Salmenes 147 >