< Salmenes 147 >
1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.