< Salmenes 147 >
1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.