< Salmenes 147 >

1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< Salmenes 147 >