< Salmenes 147 >
1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.