< Salmenes 147 >
1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Rəbbə həmd edin! Allahımızı tərənnüm etmək nə qədər yaxşıdır! O buna layiqdir, Ona həmdlər söyləmək xoşdur!
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
Rəbb Yerusəlimi bərpa edər, İsrailin əsarətdə olanlarını yığıb-gətirər.
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
O, sınıq qəlblərə şəfa verər, Yaralarını sarıyar.
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Ulduzların sayını hesablar, Hər birini öz adı ilə çağırar.
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Xudavəndimiz əzəmətlidir, Qüvvəti çoxdur, dərrakəsi hədsizdir!
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Rəbb məzlumları ayağa qaldırar, Pisləri isə toz-torpaq içinə atar.
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Rəbbə şükür nəğməsi söyləyin, Allahımızı lira ilə tərənnüm edin!
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
O, göyləri buludlarla bürüyər, Yer üzünü yağışla təmin edər, Dağlarda ot bitirər.
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
O, heyvanlara yem verər, Çığırışan quzğun balalarını yemlər.
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
O, güclü atlardan zövq almaz, Qüvvətli addımlardan razı qalmaz.
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
Amma Rəbb Ondan qorxanlardan, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlardan razı qalar.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Ey Yerusəlim, Rəbbi mədh et! Ey Sion, Allahına həmd et!
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Çünki darvazalarının cəftələrini bərkidər, Sənin əhalinə bərəkət verər.
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
Sərhədinə əmin-amanlıq, Sənə doyunca əla taxıl yetirər.
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Kəlamını yer üzünə yollar, Onun sözü tez yayılar.
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Ağ yun kimi qar yağdırar, Kül kimi qırov salar.
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Parça-parça dolu tökər. Onun soyuğuna kim dözə bilər?
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Buyruq verəndə buz əriyər, Külək əsdirəndə sular sel tək axar.
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
O, Yaqub nəslinə sözlərini, İsraillilərə qanun və hökmlərini bildirir.
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Başqa millətlər üçün belə etməyib, Heç birinə hökmlərini bildirməyib. Rəbbə həmd edin!