< Salmenes 146 >

1 Halleluja! Min sjel, lov Herren!
Alleluya.
2 Jeg vil love Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis;
3 Sett ikke eders lit til fyrster, til et menneskebarn, hos hvem det ikke er frelse!
nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
4 Farer hans ånd ut, så vender han tilbake til sin jord; på den samme dag er det forbi med hans tankes råd.
The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
5 Salig er den hvis hjelp er Jakobs Gud, hvis håp står til Herren, hans Gud,
He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
6 som gjorde himmel og jord, havet og alt hvad i dem er, som er trofast til evig tid,
the see, and alle thingis that ben in tho.
7 som hjelper de undertrykte til deres rett, som gir de hungrige brød. Herren løser de bundne,
Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
8 Herren åpner de blindes øine, Herren opreiser de nedbøiede, Herren elsker de rettferdige,
the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men.
9 Herren bevarer de fremmede; farløse og enker holder han oppe, men de ugudeliges vei gjør han kroket.
The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
10 Herren skal være konge evindelig, din Gud, Sion, fra slekt til slekt. Halleluja!
The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.

< Salmenes 146 >