< Salmenes 145 >
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
(Thơ của Đa-vít) Con sẽ tôn vinh Vua, là Đức Chúa Trời con, chúc tụng Danh Ngài mãi mãi.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Con sẽ chúc tụng Chúa mỗi ngày; phải, con sẽ ca tụng Ngài mãi mãi.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Chúa Hằng Hữu thật cao cả! Ngài thật đáng tán dương! Không ai có thể so sánh sự vĩ đại của Ngài.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Đời này sang đời kia sẽ ca tụng công đức Chúa, tuyên dương những việc diệu kỳ.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Con sẽ nói về vinh quang Chúa uy nghi rực rỡ, và những việc diệu kỳ.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Người ta sẽ nói về những việc phi thường của Chúa, còn con sẽ tuyên dương sự cao cả của Ngài.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Họ sẽ nhắc nhở đức từ ái lớn lao; họ sẽ hát khen đức công chính của Chúa.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Chúa Hằng Hữu ban ơn, giàu lòng thương, chậm giận và vô cùng nhân từ.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Chúa Hằng Hữu ban phước cho mọi người. Ngài nhân từ dịu dàng trong mọi việc.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Các công việc Chúa sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu, và con cái Chúa sẽ chúc tụng Ngài.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Họ sẽ nói về vinh quang vương quốc Chúa; họ sẽ nói về năng lực Ngài.
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Để loài người biết năng lực Chúa, và vinh quang uy nghiêm của ngôi nước Ngài.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Chúa Hằng Hữu đỡ người ngã, và người khòm xuống được Ngài nâng lên.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Mắt muôn loài trông mong Chúa; Chúa ban lương thực đúng kỳ.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Chúa mở rộng tay, làm thỏa mãn ước muốn của mọi sinh vật.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Chúa Hằng Hữu công chính mọi đường, Ngài rộng lòng trong mọi việc.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Chúa Hằng Hữu ở gần người cầu khẩn, những người chân thành cầu khẩn Ngài.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Chúa làm cho những người kính sợ Chúa thỏa nguyện; Ngài nghe họ kêu xin và giải cứu.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
Miệng con sẽ ca tụng Chúa Hằng Hữu, mọi tạo vật hãy chúc tụng Danh Thánh Ngài đời đời mãi mãi.