< Salmenes 145 >
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.