< Salmenes 145 >
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.