< Salmenes 145 >
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし