< Salmenes 145 >

1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!

< Salmenes 145 >