< Salmenes 144 >
1 Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,
De David. Bendito sea Yahvé, mi piedra; Él adiestra mis manos para la pelea, mis dedos para la guerra;
2 min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig.
Él es mi alcázar y mi libertador, el broquel con que me cubro; Él es quien me somete los pueblos.
3 Herre, hvad er et menneske, at du kjenner ham, et menneskebarn, at du akter på ham!
Yahvé ¿qué es el hombre para que de él te ocupes, el hijo de hombre para que pienses en él?
4 Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi.
El hombre es semejante al soplo del viento; sus días, como sombra que pasa.
5 Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker!
Oh Yahvé, inclina tus cielos y desciende; toca los montes y humearán.
6 La lynet lyne og spred dem, send dine piler og skrem dem!
Arroja tu rayo y dispérsalos, asesta tus flechas y desconciértalos.
7 Rekk ut dine hender fra det høie, fri mig og frels mig fra store vann, fra fremmedes hånd,
Extiende tu mano desde lo alto y arrebátame sálvame de las muchas aguas, del poder de gente extranjera,
8 de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd.
que con la boca habla mentiras, y con la diestra jura en falso.
9 Gud! En ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig,
Quiero cantarte, oh Dios, un cántico nuevo, con el salterio de diez cuerdas te cantaré:
10 du som gir kongene frelse, som redder David, din tjener, fra det onde sverd.
“El que da la victoria a los reyes, que salvó a David, su siervo, de la fatal espada,
11 Frels mig og fri mig fra fremmedes hånd, de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd,
me ha salvado y me ha librado de la mano de gente extranjera, que con la boca habla mentiras y con la diestra jura en falso.
12 forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,
Nuestros hijos son como plantas que crecen en la flor de su edad; nuestras hijas, como columnas de ángulo, talladas para adorno de un palacio.
13 forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,
Nuestros graneros están llenos, rebosantes de toda clase de frutos. Nuestras ovejas, mil veces fecundas, se multiplican a miríadas en nuestros campos;
14 at våre kuer må ha kalv, at det ingen skade må være og intet tap og intet klageskrik på våre gater.
nuestros bueyes son robustos. No hay brechas ni salidas en nuestros muros ni llanto en nuestras plazas.”
15 Salig er det folk som det går således; salig er det folk hvis Gud Herren er.
Dichoso el pueblo que tanto tiene; dichoso el pueblo cuyo Dios es Yahvé.