< Salmenes 140 >
1 Til sangmesteren; en salme av David. Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan.
2 som tenker ondt ut i hjertet, som hver dag samler sig til krig!
Onlar yüreklerinde kötülük tasarlar, Savaşı sürekli körükler,
3 De skjerper sin tunge som en slange, ormegift er under deres leber. (Sela)
Yılan gibi dillerini bilerler, Engerek zehiri var dudaklarının altında. (Sela)
4 Bevar mig, Herre, for ugudeliges hender, vokt mig for voldsmenn, som tenker på å få mine føtter til fall!
Ya RAB, sakın beni kötünün elinden, Koru beni zorbadan; Bana çelme takmayı tasarlıyorlar.
5 Overmodige har lagt skjulte feller og rep for mig, de har utspent garn ved siden av veien, de har satt snarer for mig. (Sela)
Küstahlar benim için tuzak kurdu, Haydutlar ağ gerdi; Yol kenarına kapan koydular benim için. (Sela)
6 Jeg sier til Herren: Du er min Gud; vend øret, Herre, til mine inderlige bønners røst!
Sana diyorum, ya RAB: “Tanrım sensin.” Yalvarışıma kulak ver, ya RAB.
7 Herren, Israels Gud, er min frelses styrke; du dekker mitt hode på rustningens dag.
Ey Egemen RAB, güçlü kurtarıcım, Savaş gününde başımı korudun.
8 Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. (Sela)
Kötülerin dileklerini yerine getirme, ya RAB, Tasarılarını ileri götürme! Yoksa gurura kapılırlar. (Sela)
9 Over deres hoder som omgir mig, skal den ulykke komme som deres leber volder.
Beni kuşatanların başını, Dudaklarından dökülen fesat kaplasın.
10 Der skal rystes glør ut over dem; i ilden skal han styrte dem, i dype vann, så de ikke skal reise sig.
Kızgın korlar yağsın üzerlerine! Ateşe, dipsiz çukurlara atılsınlar, Bir daha kalkamasınlar.
11 En munnkåt mann skal ikke bli stående i landet; den mann som gjør ugudelig vold, ham skal han jage med slag på slag.
İftiracılara ülkede hayat kalmasın, Felaket zorbaları amansızca avlasın.
12 Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet.
Biliyorum, RAB mazlumun davasını savunur, Yoksulları haklı çıkarır.
13 Ja, de rettferdige skal prise ditt navn, de opriktige skal bo for ditt åsyn.
Kuşkusuz doğrular senin adına şükredecek, Dürüstler senin huzurunda oturacak.