< Salmenes 139 >
1 Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
2 Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
4 For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
5 Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
8 Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol )
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. (Sheol )
9 Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
10 så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
13 For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
14 Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y ésto mi alma conoce en gran manera.
15 Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
16 Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
17 Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
19 Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
20 de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
21 Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
22 Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
23 Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
24 og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!
y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.