< Salmenes 139 >

1 Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
5 Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
6 Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
7 Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
8 Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol h7585)
Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol h7585)
9 Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
10 så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
11 Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
12 så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
13 For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
14 Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
15 Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
16 Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
17 Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
18 Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
19 Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
20 de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
21 Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
22 Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
23 Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
24 og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.

< Salmenes 139 >