< Salmenes 137 >

1 Ved Babylons elver, der satt vi og gråt når vi kom Sion i hu.
當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
2 På vidjene der hengte vi våre harper;
在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
3 for der krevde våre fangevoktere sanger av oss, våre plagere at vi skulde være glade: Syng for oss av Sions sanger!
因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
4 Hvorledes skulde vi synge Herrens sang på fremmed jord?
但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
5 Glemmer jeg dig, Jerusalem, da glemme mig min høire hånd!
耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
6 Min tunge henge fast ved min gane om jeg ikke kommer dig i hu, om jeg ikke setter Jerusalem over min høieste glede!
我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
7 Kom Jerusalems dag i hu, Herre, så du straffer Edoms barn, dem som sa: Riv ned, riv ned, like til grunnen i den!
上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
8 Babels datter, du ødelagte! Lykksalig er den som gir dig gjengjeld for den gjerning du gjorde mot oss.
您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
9 Lykksalig er den som griper og knuser dine spede barn imot klippen.
誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。

< Salmenes 137 >