< Salmenes 136 >
1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Ilahlarning ilahigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Reblerning Rebbige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Zor karametlerni birdinbir Yürgüzguchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Eqil-paraset arqiliq asmanlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Zéminni sular üstide sozup Turghuzghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ulugh nur jisimlirini Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Kündüzni bashquridighan quyashni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Kéchini bashqurdighan ay hem yultuzlarni Yasighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ularning tunjilirini urup, Misirgha zerb bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Israilni ular arisidin chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Küchlük qol hem uzatqan bilek bilen ularni Chiqarghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Qizil déngizni bölek-bölek Bölgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
Hem Israilni uning otturisidin Ötküzgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Qizil déngizda Pirewnni qoshunliri bilen süpürüp tashlighuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Öz xelqini chöl-bayawandin Yétekligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Büyük padishahlarni Uruwetküchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Hem meshhur padishahlarni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Jümlidin Amoriylarning padishahi Sihonni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
— Hem Bashan padishahi Ogni Öltürgüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ularning zéminini miras üchün Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Buni bendisi Israilgha miras qilip bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Halimiz xarab ehwalda, bizlerni Esligüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Bizni ezgenlerdin qutuldurghuchigha teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Barliq et igilirige ozuq Bergüchige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Ershlerdiki Tengrige teshekkür éytinglar, Chünki Uning muhebbiti menggülüktur!