< Salmenes 136 >

1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.

< Salmenes 136 >