< Salmenes 136 >
1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.