< Salmenes 136 >
1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Mwebaze Mukama w’abafuzi,
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Oyo eyakola ebyaka ebinene,
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Enjuba yagikola okufuganga emisana,
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
N’aggya Isirayiri mu Misiri,
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
N’atta bakabaka ab’amaanyi,
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
N’atuwonya abalabe baffe,
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Kale mwebaze Katonda w’eggulu,