< Salmenes 136 >
1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Bosanzola Yawe, mpo ete azali malamu;
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Bosanzola Nzambe ya banzambe;
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Bosanzola Nkolo na bankolo;
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Ye kaka nde asalaka bikamwa ya minene;
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Akelaki likolo na mayele na Ye;
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Atandaki mabele na likolo ya mayi;
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Akelaki biloko minene oyo ebimisaka pole;
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
moyi mpo na kongengisa mokolo;
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
sanza mpe minzoto mpo na kongengisa butu;
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Abomaki bana mibali ya liboso ya Ejipito;
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Abimisaki Isalaele wuta na Ejipito;
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
na nguya monene ya loboko na Ye;
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Akabolaki ebale monene ya Barozo na biteni mibale;
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
Alekisaki Isalaele na kati-kati ya ebale monene ya Barozo;
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Azindisaki Faraon elongo na mampinga na ye kati na ebale monene ya Barozo;
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Atambolisaki bato na Ye kati na esobe;
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Abetaki bakonzi minene;
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Abomaki bakonzi ya nguya;
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori;
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
mpe Ogi, mokonzi ya Bashani;
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
Akabaki mabele na bango lokola libula;
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
lokola libula epai ya Isalaele, mosali na Ye;
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Akanisaki biso tango basambwisaki biso;
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Akangolaki biso wuta na maboko ya banguna na biso;
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Apesaka bilei na bikelamu nyonso;
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Bosanzola Nzambe ya likolo;