< Salmenes 136 >

1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Na Ọg eze Bashan,
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.

< Salmenes 136 >