< Salmenes 136 >
1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
gi Og ruodh Bashan,
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Gouru erokamano ne Nyasach polo,