< Salmenes 136 >
1 Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
3 Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.