< Salmenes 135 >
1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!