< Salmenes 135 >
1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!