< Salmenes 135 >
1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Car Yahweh s'est choisi Jacob, il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à l'animal.
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
Elles ont des oreilles et n'entendent pas; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Maison d'Israël, bénissez Yahweh! Maison d'Aaron, bénissez Yahweh!
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!