< Salmenes 135 >
1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Bawipa taw kyihcah lah uh. Bawipang ming ce kyihcah lah uh; nangmih Bawipa a tyihzawihkhqi aw, amah ce kyihcah lah uh,
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
nangmih Bawipa ipkhui awh bi ak saikhqi, ningnih Khawsa ipkhui kawngma awh bi ak saikhqi, Bawipa ce kyihcah lah uh.
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Bawipa taw a leek a dawngawh, Bawipa ce kyihcah lah uh; ang ming kyihcahnaak laa sa lah uh, kawtih ce ce ngaih awm hy.
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Ikawtih Bawipa ing Jakob ce amah aham tyk nawh, Israel ce amah aham kawk bawm phuk tlo na tahy.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Bawipa taw bau nawh, khawsa boeih anglakawh bau hy tice sim nyng.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Khan ingkaw dek, tuicunli ingkaw tuihdungkhqi boeih awh amah ak zeel sak boeih Bawipa ing sai hy.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Khawmdek a dytnaak awhkawng myi zaam sak nawh; khawkphla ingkaw khawtlan tui ce tyi law haih hy, ik-oeih a taaknaak im awhkawng zilh ce hlah law hy.
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Izip qam awhkaw cadil boeih ce him pehy, thlanghqing caming ingkaw qamsa ak thang cyk khqi ce him pehy.
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Aw Izip, Pharaoh ingkaw a tyihzawih khqi boeih tuk aham, nang ak khuiawh hatnaakkhqi ing kawpoek kyi ik-oeihkhqi ce anih ing tyi law hy.
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Phynlum thlang khawzah papa ce anih ing him nawh tha ak awm sangpahrangkhqi ce him hy –
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
Amorkhqi sangpahrang Sihon, Bashan sangpahrang Og ingkaw Kanan qam awhkaw sangpahrangkhqi boeih –
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
cekkhqi a qam ce qo na ak thlang Israelkhqi venawh pehy.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Aw Bawipa nang ming taw kumqui dy cak nawh, namah simpoenaak awm, Aw Bawipa, chawn khawzah dyna awm kaw.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Ikawtih Bawipa ing ak thlangkhqi ak thym na awi deng kawmsaw a tyihzawih khqik khan awh qeennaak ta kaw.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Phynlum thlangkhqi a myiqawl taw sui ingkaw ngun mai ni, thlanghqing kut ing ni a sai.
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Kha taw ta lawt hlai uhy, am pau thai uhy, mik awm ta hlai uhy am hu thai uhy;
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
haa ta hlai uhy, am za thai uhy, amim kha awh hqi awm am hqi thai bai uhy.
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Vemih ak sai thlangkhqi taw vekkhqi amyihna awm lawt kawm uh, vekkhqi ak ypnaak thlangkhqi awm vekkhqi amyihna awm lawt kawm uh.
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Aw Israel ipkhuikawkhqi aw, Bawipa ce kyihcah lah uh; Aw Aaron ipkhui kawkhqi aw, Bawipa ce kyihcah lah uh;
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Aw Levi ipkhuikawkhqi aw, Bawipa ce kyihcah lah uh.
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Zion awhkawng Jerusalem khawk khuiawh ak awm Bawipa venawh kyihcahnaak awm seh. Bawipa taw kyihcah lah uh.