< Salmenes 132 >

1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”

< Salmenes 132 >