< Salmenes 132 >

1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
6 Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.

< Salmenes 132 >