< Salmenes 132 >
1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
ampara’ te hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
6 Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.