< Salmenes 132 >
1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
« Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
je n’accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
« C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »