< Salmenes 132 >

1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
6 Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.

< Salmenes 132 >