< Salmenes 119 >
1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.