< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Salmenes 119 >