< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.

< Salmenes 119 >