< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Salmenes 119 >