< Salmenes 119 >
1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!