< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
I will always obey your laws, forever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).

< Salmenes 119 >