< Salmenes 119 >
1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.